2010-09-15 | 来源:互联网 | 小编:admin | 人看过
Bowser
中文名:库巴
噢,库巴,真正的库巴来了!虽然在日本,准确的称呼应该是库巴大王(King Koopa),以此来和那些会飞的乌龟区别开来。Koopa的来历我们已经说过了,这里就吐吐Bowser这个名字的槽。
在进行本地化的时候,任天堂有一个考虑,美国人民可能搞不清楚小乌龟和大坏蛋怎么可能都是叫Koopa(可见任天堂对日本本家人太敷衍了,一到美国就想这么多)。所以一个市场小组搞了一大堆名字进行甄选,最后觉得Bowser是最好的,于是库巴就变成“宝Sir”了。
不过在日本,Bowser还是很少被提起。于是马大叔这次是在日本打库巴大王,在美国打“加油车”,而且还将继续打下去。
这事儿放到什么地方都是自己老婆被两个坏蛋抢来抢去吧!
Donkey Kong
中文名:大金刚
既然提到了马里奥最早出现的游戏“大金刚”,那么,也顺便提一下大金刚名字的来历吧。
Kong来自于King Kong,事实上这也是中文里“金刚”的来历,音译。注意中文里金刚有两个来历,一个是金刚石,同时也是指佛教中的金刚,两个意思是一个词源,还有一个就是King Kong了,有意译也有音译,指人形巨大的家伙。
Donkey是驴的意思,还指笨蛋,其实是骂大金刚笨的意思。所以关于组合词,你可以这样认为,大金刚就是“Ass Ape”。
可见任天堂是多么的不厚道……
上一篇:游戏机发展历史上的450种主机清